Вниманию любителей хорошего детектива
В субботу (14 апреля) и воскресенье (15 апреля) состоится презентация новой работы известного переводчика Игоря В. Гаврилова психологического детектива «Темный дом».
Книга издана в 16 странах. В России с момента издания она прочно удерживает ведущее место в списке бестселлеров. Приглашаются любители остросюжетной литературы. Впервые Игорь Гаврилов делает экспозицию большой части своих работ.
Поддержку, в том числе информационную, оказывают: туристическая фирма «Эка Русь»,
Отрывок из интервью с И. В. Гавриловым
Легко ли переводить иностранную литературу?
Конечно, легко. Нужны всего две вещи компьютер и договор с издательством. С первым проблем не возникнет, со вторым может оказаться посложнее.
Я как-то посчитал общее количество экземпляров своих переводов. Получилось чуть больше 1 миллиона 200 тысяч.
Можно ли купить ваши переводы?
Кое-какие можно. Но дорого. А некоторые книги купить невозможно они издаются мизерными тиражами, по заказам или для коллекционеров. Например книга «Униформа Третьего рейха
У вас несколько энциклопедий по автомобилям.
Вы хотите узнать, не засыпал ли я в процессе работы над ними? Ни в коем случае. С тех пор как автомобиль стал неотъемлемой частью жизни, о нем перестали говорить шершавым языком технических инструкций. Энциклопедии, о которых вы упомянули, написаны прекрасным литературным языком. В этом вы сможете убедиться на презентации, когда увидите их, что называется, вживую. Я собираюсь показать там часть своих работ. Думаю, что даже половина их сможет многих впечатлить. Кстати, некоторые мои переводы энциклопедий по автомобилям купить можно только в Европе. К примеру, в Германии через интернет ими успешно торгует фирма «Janzen».
Что Вы в основном переводите?
Сейчас? Только мировые бестселлеры, в жанре психологического детектива. Это очень сложная литература, за нее мало кто берется, поэтому конкурентов, или точнее, коллег, у меня здесь немного. Я их знаю, и они меня тоже. Но прежде, чем к подобной литературе подступиться, нужно иметь очень солидную подготовку, и не только языковую. Какую прежде всего? Самое главное уметь оперировать родным языком, иметь хороший словарный запас, знать стилистику. Одним словом учиться нужно, постоянно. Или совершенствоваться как угодно. Потому что как только процесс обучения заканчивается, наступает деградация это закон.